오늘 문득 3가지 단어의 뉘앙스 차이가 궁금해 찾아봄
물음표 살인마.....
영영사전을 찾아보고 예문을 보는게 최고라고 생각함
아래는 캠브릿지 영어사전에서 찾아본 결과
Mood
뜻
the way you feel at a particular time:
예문
She's in a good/bad mood.
Her mood seemed to change during the course of the conversation.
The drink had put him in an amiable mood.
The public mood changed dramatically after the bombing.
The mood of the crowd suddenly turned (= the crowd suddenly became) aggressive.
Vibe
뜻
the mood or character of a place, situation, or piece of music:
예문
The music has a soothing vibe.
I didn't like the place - it had bad vibes.
Atmosphere
뜻
the character, feeling, or mood of a place or situation:
예문
There's a very relaxed atmosphere in our office.
There has been an atmosphere of gloom in the factory since it was announced that it would be closing.
다 비슷하다 예문의 뉘앙스와
구글 검색결과를 보니 다음과 같은 차이로 보인다.
Mood
사람들이 가지는 감정으로써의 분위기.
그녀는 요즘 좋은 기분이다.
She is in a good mood.
Vibe
흔히 요즘 말하는 갬성의 느낌.
영어에서 바이브(vibe)는 대체로 쿨하고 트렌디한 것에 대한 느낌을 말하는 느낌이다.
분위기 좋은 카페.
The cafe has the good vibes.
물론 이건 atmosphere로 대체가 가능하지만
우리 말로도 '갬성 카페'와 '분위기 좋은 카페'는 혼용은 가능하지만 뉘앙스 차이는 존재한다.
Atmosphere
전반적인 상태나 공간이 가지는 분위기. Vibe와 비슷하지만 좀 더 포괄적인 느낌이 있다.
그래서 식당이나 카페등 의 분위기말고 사무실 같은 공간에서도 사용은 가능하다.
협상이 잘 이루어지지 않아 분위기가 좋지 못하다.
The atmosphere is not good because negotiations are not working well.
예문으로 봤을 때 이정도로 구분이 가능해 보인다.
'Foreign language > English' 카테고리의 다른 글
특수기호 ` 은 뭐라고 읽어야 하나? (0) | 2022.10.04 |
---|---|
moisture wicking (clothing) 뜻 (0) | 2018.03.08 |